|
|
|
Motivation schafft Sehnsucht
John F. Kennedy
"I believe
that this nation should commit itself
to achieving the goal,
before this decade is out,
of landing a man on the Moon
and returning him safely to Earth."
John F. Kennedy, 25.05.1961
Übersetzung
Ich glaube,
dass diese Nation sich verpflichten sollte,
das Ziel zu erreichen,
vor dem Ende dieses Jahrzehnts
einen Menschen auf den Mond
und wieder sicher zur Erde zurückzubringen.
Kommentar R.R. Gilruth
Es konnte keine Unklarheiten geben, was das angestrebte Ziel anging, und
diese Klarheit des Ziels war ein wichtiger Faktor für den Erfolg des Apollo
Projektes. Per Definition wurde die Frage nach Mensch oder unbemannter Sonde
geklärt, und es wurde ein so herausragendes Ziel definiert, dass neue
grundsätzlich Konzepte und Konstruktionen zur Erfüllung benötigt wurden. Da
diese Landung noch in den sechziger Jahren stattfinden sollte, war die
Geschwindigkeit ebenfalls festgelegt. Ein klarer Leistungsvergleich mit den
Sowjets war ebenfalls adressiert, falls diese die Herausforderung annehmen
würden.
Robert R. Gilruth
Antoine de Saint-Exupéry
"Wenn Du ein Schiff bauen willst, so trommle nicht Männer zusammen
um Holz zu beschaffen, Werkzeuge vorzubereiten, Aufgaben zu vergeben und die
Arbeit einzuteilen, sondern lehre die Menschen die Sehnsucht nach dem weiten,
endlosen Meer..."
Antoine de Saint-Exupéry
Dr. Martin Luther King
I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties
and frustrations of the moment, I still have a dream. It is a dream deeply
rooted in the American dream.
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true
meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men
are created equal."
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former
slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at
a table of brotherhood.
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state,
sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into
an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they
will not be judged by the color of their skin but by the content of their
character.
I have a dream today.
Dr. Martin Luther King jr., 28.08.1963
Übersetzung
Ich sage euch heute, meine Freunde, dass ich - trotz der momentanen
Schwierigkeiten und Frustrationen - noch einen Traum habe. Dieser ist
tief verwurzelt im Amerikanischen Traum.
Ich habe einen Traum, dass eines Tages diese Nation sich erheben und
die wahre Bedeutung ihres Credos zum Leben erwecken wird: "Diese Wahrheiten
ruhen in sich selbst: Alle Menschen sind gleich geschaffen."
Iah habe einen Traum, dass eines Tages über den roten Bergen von Georgia
die Söhne früherer Sklaven und die Söhne früherer Sklavenbesitzer sich gemeinsam
an den Tisch der Brüderlichkeit setzen können werden.
Ich habe einen Traum, dass selbst der Staat Mississippi, einem Wüstenstaat,
der schwitzt unter der Hitze von Ungerechtigkeit und Unterdrückung,
verwandelt wird in eine Oase von Freiheit und Gerechtigkeit.
Ich habe einen Traum, dass meine vier Kinder eines Tages
in einer Nation leben werden, in der sie nicht nach der Farbe ihrer Haut,
sondern nach dem Wesen ihres Charakters beurteilt werden.
|